YUHAN Ito (1867 – 1942) Pleine lune à Miyajima
YUHAN Ito (1867 – 1942) Pleine lune à Miyajima ou Le sanctuaire Itsukushima à Miyajima. Gravure sur bois en couleurs Vers 1910 Belle épreuve sur papier Japon, signée, publiée par Nishinomiya. Dimensions : format ôban (400 x 268 mm) Belle impression. Estampe parfaitement encadrée.
YUHAN Ito (1867 – 1942) Itsukushima Shrine at Miyajima. Woodblock print with ink and color on paper. Vertical ôban. Around 1910. A good model published by Nishinomiya. Framed.
Par Hokkei, Surimono avec théière avec réchaud et tasses
Par Hokkei – Surimono représentant une théière, un réchaud et deux tasses sur un plateau. Série « Les cinq éléments ». Ce surimono est celui de l’élément Terre. Le premier kyôka est signé Chiyo Sekibun : Hito dobin/ ake no haru to wa/ naritekeri Fukucha no nibana / ume no hatsuhana – Une pleine théière, et voilà le printemps ! Le bouquet d’arômes du « thé du bonheur » c’est comme les premières fleurs de prunier. Japon 19e siècle, taille : 18 x 20 cm. Pièce encadrée.
By Hokkei – Surimono representing a teapot, a stove and two cups. The 5 elements. This one is the earth element. The first Kyoka is signed Chiyo Sekibun : Hito dobin/ ake no haru to wa/ naritekeri Fukucha no nibana / ume no hatsuhana – A full teapot, and it’s spring! The aroma bouquet of « happiness tea » is like the first plum blossoms. Japan 19th century. Size : 18 x 20 cm. Framed.
Par HOKKEI – Surimono
Par HOKKEI – Surimono représentant un meuble et plateau en laque à motifs de fleurs et un portant à Obi et Kimono avec un motif de lapin lunaire. Peint sur commande par Hokkei. Nigenako mono Onna no uchi-yorite yorokoberu engi – Chose inconvenante, Un attroupent de femmes qui s’ébaudissent d’un bon présage. Kyoka par Ittei Hitotsu : Fuji no kata / Tsukuba no kata mo / hikikakeru Kasumi no kinu wa / waga nenu de yoshi – Heureusement que je n’ai pas à dormir vêtu d’un manteau de brume qui enveloppe le mont Fuji et le mont Tsukuba ! Japon 19e siècle, taille : 18 x 20 cm. Pièce encadrée.
By HOKKEI – Surimono depicting a lacquer box and a frame with clothes and a moon rabbit motif. Nigenako mono Onna no uchi-yorite yorokoberu engi – Unseemly, A crowd of women rejoicing at a good omen. Kyoka by Ittei Hitotsu : Fuji no kata / Tsukuba no kata mo / hikikakeru Kasumi no kinu wa / waga nenu de yoshi – Luckily I don’t have to sleep wearing a cloak of mist that envelops Mount Fuji and Mount Tsukuba ! Japan 19th century. Dimensions : 18 x 20 cm. Framed.
Shiro Kasamatsu – Soir de pluie sur l’étang de Shinobazu
Shiro Kasamatsu (1898-1991) – Soir de pluie sur l’étang de Shinobazu. Belle gravure sur bois en couleurs. Editeur : Watanabe Shozaburo. Format Oban (10″x15″) Vers 1940-1950. Epreuve signée et parfaitement encadrée.
Shiro Kasamatsu (1898-1991) – Evening Rain, Shinobazu Pond. Publisher : Watanabe Shozaburo. Size : Oban (10″x15″). Signed. Around 1940-1950. Framed.
Ohara Koson – Deux jeunes femmes sous la neige, sur le pont de Yanagi.
Ohara Koson (1877-1945) – Deux jeunes femmes sous la neige, sur le pont de Yanagi. Agrémenté de gofun pour la neige volante et d’un profond, deux femmes marchant à vive allure sous de larges parapluies traversent un pont sur la rivière Sumidagawa, sous une forte chute de neige. Cette estampe illustre le célèbre Yanagibashi (« le pont Willow ») sur la rivière Kanda près de sa convergence avec la Sumida. Signé et marqué du cachet de l’artiste. Editeur Watanabe Shozaburo, vers 1940. Format Oban vertical 38.6 x 26.1 cm. Période Showa – XXe siècle. Pièce encadrée.
Ohara Koson (1877-1945) Snow on Willow Bridge. A woodblock print, with gofun for the snow. With gofun paste for the flying snow and extensive embossing as snow banks, two women with umbrellas cross a bridge over the river Sumidagawa in a heavy snowfall. This print illustrates the famous Yanagibashi – Willow bridge. Signed and sealed Shoson, published by Watanabe Shozaburo, circa 1940 Vertical oban: 38.6 x 26.1 cm. Showa period, 20th century. Framed.
Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu dans la Capitale de l’Est (Tōto ochanomizu)
Estampe – Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu dans la Capitale de l’Est (Tōto ochanomizu) Les 36 vues du mont Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei) Série 1858, n°5. Estampe sur bois. Publiée par Tsutaya Kichizō. Format portrait ōban (34,3 x 23 cm)
Print – Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu in the Eastern Capital (Tōto ochanomizu) 36 Views of Mount Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei). Serie 1858, n°5, Published by Tsutaya Kichizō. Format ōban (34,3 x 23 cm)