Estampe – Koson Ohara (1877-1845) Couple de daims
Koson Ohara (1877-1845) Couple de daims dans un paysage. Editeur : Daikokuya. Vers 1900, 1910. Taille 18,3 x 33,7 cm. Dans un encadrement sur mesure. Koson Ohara était l’un des grands graveurs du XXe siècle au Japon, reconnu pour ses gravures kacho-e d’oiseaux et de fleurs. Originaire de Matao, il est né à Kanazawa, dans la préfecture d’Ishikawa.
Koson Ohara (1877-1845) A Pair of Deer Publisher: Daikokuya Date: c.1900s-1910s Size: 18.3 x 33.7 cm. Perfectly framed. Koson Ohara was one of the great printmakers of the 20th century, best known for his kacho-e prints of birds and flowers. Originally Matao, was born in Kanazawa, Ishikawa prefecture.
YUHAN Ito (1867 – 1942) Pleine lune à Miyajima
YUHAN Ito (1867 – 1942) Pleine lune à Miyajima ou Le sanctuaire Itsukushima à Miyajima. Gravure sur bois en couleurs Vers 1910 Belle épreuve sur papier Japon, signée, publiée par Nishinomiya. Dimensions : format ôban (400 x 268 mm) Belle impression. Estampe parfaitement encadrée.
YUHAN Ito (1867 – 1942) Itsukushima Shrine at Miyajima. Woodblock print with ink and color on paper. Vertical ôban. Around 1910. A good model published by Nishinomiya. Framed.
Par Hokkei, Surimono avec théière avec réchaud et tasses
Par Hokkei – Surimono représentant une théière, un réchaud et deux tasses sur un plateau. Série « Les cinq éléments ». Ce surimono est celui de l’élément Terre. Le premier kyôka est signé Chiyo Sekibun : Hito dobin/ ake no haru to wa/ naritekeri Fukucha no nibana / ume no hatsuhana – Une pleine théière, et voilà le printemps ! Le bouquet d’arômes du « thé du bonheur » c’est comme les premières fleurs de prunier. Japon 19e siècle, taille : 18 x 20 cm. Pièce encadrée.
By Hokkei – Surimono representing a teapot, a stove and two cups. The 5 elements. This one is the earth element. The first Kyoka is signed Chiyo Sekibun : Hito dobin/ ake no haru to wa/ naritekeri Fukucha no nibana / ume no hatsuhana – A full teapot, and it’s spring! The aroma bouquet of « happiness tea » is like the first plum blossoms. Japan 19th century. Size : 18 x 20 cm. Framed.
Shiro Kasamatsu – Soir de pluie sur l’étang de Shinobazu
Shiro Kasamatsu (1898-1991) – Soir de pluie sur l’étang de Shinobazu. Belle gravure sur bois en couleurs. Editeur : Watanabe Shozaburo. Format Oban (10″x15″) Vers 1940-1950. Epreuve signée et parfaitement encadrée.
Shiro Kasamatsu (1898-1991) – Evening Rain, Shinobazu Pond. Publisher : Watanabe Shozaburo. Size : Oban (10″x15″). Signed. Around 1940-1950. Framed.
Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu dans la Capitale de l’Est (Tōto ochanomizu)
Estampe – Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu dans la Capitale de l’Est (Tōto ochanomizu) Les 36 vues du mont Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei) Série 1858, n°5. Estampe sur bois. Publiée par Tsutaya Kichizō. Format portrait ōban (34,3 x 23 cm). Pièce encadrée sur mesure.
Print – Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu in the Eastern Capital (Tōto ochanomizu) 36 Views of Mount Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei). Serie 1858, n°5, Published by Tsutaya Kichizō. Format ōban (34,3 x 23 cm). Framed.