Inro – Portrait de dos. Ecole de Ritsuo
Inro en bois laqué, ouvrant par deux compartiments et un grand couvercle. Laque d’or en takamaki-e et usuniku-takamaki-e, inclusions de nacres et de céramiques polychromes. Il représente un moine guerrier sous un saule, le personnage vu de dos sur une face, le saule pleureur passant sur le dessus du couvercle et retombant sur le revers de l’Inro. Le haut et le bas de l’Inro sont en laque Kinji. L’Ojime et cordon de soie vert sont d’origine. Sceau « Kan ». École de Ritsuo. Belle finesse. Jolie patine naturelle. Japon Edo (1603-1868) fin du XVIIIe, début du XIXe siècle. Provenance : Ancienne collection de Mike et Hiroko Dean Dans l’art japonais, le portrait de dos occupe une place plus importante que chez nous autres occidentaux. Il faut rechercher l’origine des représentations de dos dans la peinture japonaise, parmi elles, les « Trente-six immortels de la poésie » (Sanjurokkasen) de l’époque Heian. Ces représentations ont vocations à offrir une autre facette du personnage et de concentrer notre attention sur un autre détail que les traits du visage de la silhouette représentée.
Two-case inro, the wood surface worked and decorated in gold hiramaki-e, takamaki-e and inlaid in ceramic and mother-of-pearl with a warrior monk beneath a willow tree, top and bottom kinji, fundame rims, a bead ojime. Seal Kan. Ritsuo school. Japan Edo (1603-1868) end of 18th, early 19th century. Provenance : collection Mike and Hiroko Dean
Coupe à saké en laque d’or
Coupe à saké en laque rouge et or. Il présentant un cortège de matsuri-bayashi (musique de fête traditionnelle) lors une cérémonie japonaise, inspirée de la fête Gion matsuri de Kyoto, avec le char surmonté d’un Hoko (la flèche) en forme originale. Signé sur la base : Kajikawa. Diamètre : 14 cm. Japon Edo XIXe siècle. Belle finesse de laque. Objet utilisé lors cérémonies.
Red and gold lacquer sake cup. Representing a procession of matsuri-bayashi (traditional festive music) during a Japanese ceremony, inspired by the Gion matsuri festival in Kyoto, with the cart surmounted by an original Hoko (arrow). Signed on the base : Kajikawa. Diameter : 14 cm. Japan Edo 19th century. Used for ceremonial occasions.
INROBUTA – Coffret pour la cérémonie du thé. Ancienne collection Kenzo.
INROBUTA – Coffret en bois de kaki et laque d’or utilisé pour la cérémonie du thé, comprenant les instruments liés à la cérémonie du thé : natsume (pot pour le thé), kogo, hibashi, pot à eau, chakahku (cuillère à thé en bambou), plume avec leur filets en soie d’origine, chawan. Décor de canards dans un cours d’eau (symbole de bonheur conjugal). Dimensions : 16,4 x 10,5 cm. Japon Edo (1603-1868) XIXe siècle . Ancienne collection Kenzo.
A set of tea ceremony ustensils. Comprising a Inrobuta (flush fitting lid) decorated with a Kaki wood and gold lacquer. Containing : natsume (tea caddy) a kogo (incense box), hibashi ( brazier), a watter bottle, chakahku (bamboo tea scoop) silk brocade bags, ceramic bowl. 16,4 x 10,5 cm. Japan Edo (1603-1868) 19th century. Frome Kenzo’s collection.
Cabinet – Genji Monogatari
Cabinet à étagères avec trois tiroirs et un plateau, illustrant une jolie scène issue du Genji Monogatari : le retour du Genji. Se rappelant d’une femme grâce à l’odeur de la glycine, il va la rejoindre. Dimensions : 31,6 x 34,8 cm. Japon Edo (1603-1868) XIXe siècle. Egalement délicatement décoré sur les côtés latéraux des tiroirs.
Cabinet with three drawers, showing a scene from the Genji Monogatari : the return of Genji who is attracted by a woman with the smell of wisteria, will join her in her house. 31,6 x 34,8 cm. Japan Edo (1603-1868) 19th century. Delicately decorated on all sides of the drawers.
Tenmoku – Ravissant porte Chawan en laque du japon
Tenmoku – Ravissant porte Chawan en laque du japon urushi. Il présente un ravissant décor à l’or de feuillages, de pins en maki-e sur un fond noir. Môns Maru- ni tate Mitsu biki, blason secondaire (Kaye-môn) des Da-té et des Ta-Mura, avec celui de Sen-daï sa-sa, blason principal des Da-té de Sen-Daï. Japon fin Edo (1603-1868), début Meiji (1868-1912) Fin du XIXe siècle.
Tenmoku – Japanese black and gold urushi lacquer with pine tree and Môns in maki-e. A Tea bowl stand. Môns Maru- ni tate Mitsu biki, arms (Kaye-môn) from Da-té of des Ta-Mura, with the Sen-daï sa-sa arms from Da-té of Sen-Daï. Japan end of Edo (1603-1868), early Meiji (1868-1912) End of 19th century.
Netsuke – Petit singe jouant de la flûte dans une pêche
Délicat et amusant petit sujet en ivoire sculpté représentant un singe assis jouant de la flûte, installé dans une pêche lui servant de barque. Longueur : 3,5 cm. Japon Edo (1603-1868) fin du XVIIIe siècle, début du XIXe siècle. La représentation de ces deux sujets, le singe associé à la pêche, est particulièrement amusante et originale.
Fine and amusing model of a monkey seated and playing flute on a peach, as a small boat. Size : 3,5 cm. Japan Edo (1603-1868) end of 18th, early century. Monkey and peach are often reproduced together. This model quite unusual and funny is very interesting.
SUZURIBAKO – Shikishi
SUZURIBAKO – Coffret-écritoire en laque d’or du Japon urushi. Présente sur le dessus du couvercle, un riche décor de trois feuilles ou papiers superposés – Shikishi. Travail en Maki-e sur un fond Nashiji poudré d’or. L’intérieur du couvercle et du coffret offre un décor de fagots. Ensemble complet. Japon Edo (1603-1868) fin du XVIIe, début du XVIIIe siècle.
SUZURIBAKO – Japanese urushi gold lacquer writting box. Techniques of Maki-e, showing Shikishi, on a Nashiji backgroung. Bundles Inside. Japan Edo (1603-1868) End of 17th, early 18th century.
OJIME en or
OJIME en or. Rare et ravissant modèle reprenant des motifs de fleurs et feuillages en rinceaux – Karakusa. Hauteur : 1,3 cm. Japon Edo (1603-1868).
OJIME – Gold ojime with flowers and foliages – Karakusa. Heigth : 1,3 cm. Japan Edo (1603-1868).
NETSUKE – Coquillage en laque
Netsuke – Coquillage en bois laqué représenté entrouvert, offrant une scène de palais sculptée, reprenant le conte du château dans les airs. Japon Edo (1603-1868) XIXe siècle.
Netsuke – Wood and lacquer of a shell depicting a palace scene of the famous japanese legend. Japan Edo (1603-1868) 19th century
NETSUKE – Shishi en laque
NETSUKE – Intéressant petit modèle de Shishi en laque cinabre sculptée, représentée couché, gravé de fines bouclettes. Longueur : 3,5 cm. Japon Meiji (1868-1912) Fin du XIXe siècle, vers 1880. Provenance : ancienne collection Kress.
NETSUKE – Intersting small model of a Shishi crouching. Carved lacquer. Length : 3,5 cm. Japan Meiji (1868-1912) End of 19th century. Circa 1880. Provenance : From the Kress collection.
Prix sur demande – Price on request
NETSUKE – Kagamibuta, fleurs de prunier
NETSUKE – Joli Kagamibuta en bois et ivoire, offrant un ravissant décor en laque d’or de prunier en fleurs. Diamètre : 3,7 cm. Japon Edo (1603-1868) Fin du XVIIIe siècle
NETSUKE – A delicate model of a Kagamibuta with wood and ivory. Fine japanese urushi gold lacquer of plum blossom, and flowers. Diameter : 3,7 cm. Japan Edo (1603-1868) End of 18th century
N’est plus disponible – Is no longer available
NETSUKE – Obi-hasami, champignons Reishi
NETSUKE – de type Obi-hasami, en corne de cerf, représentant des champignons d’immortalité Reishi. Utilisés par les médecines traditionnelles chinoises et japonaises, le motif du champignon d’immortalité est apprécié également pour ses qualités esthétiques, comme ornement, en Chine comme au Japon. Japon Edo (1603-1868) 19e siècle.
NETSUKE – Stag antler obi-hasami of reishi fungus. Reishi fungus of immortality, used by traditional Chinese and Japanese medicines, and represented as an ornamental design. Japan Edo (1603-1868) 19th century.
ESTAMPE par Tsuchiya KOITSU, Miyajima sous la pluie.
Tsuchiya KOITSU (1870-1849) Miyajima sous la pluie. Gravure sur bois en couleurs. Impression sur papier Japon, signée en bas à gauche, éditée par Doi Eiichi (dans la marge gauche) probablement dans les années 1950 – 1960. Dimensions du feuillet: format ô-ôban (42 cm x 28,5 cm) Une légère tache violette au dos en bas de l’estampe.
Tsuchiya KOITSU (1870-1849) Miyajima in the rain. Woodblock print. Print on Japanese paper, signed on the left, edited by Doi Eiichi (in the left margin) probably in the 1950s – 1960s. Dimensions of the sheet: ô-ôban format (42 cm x 28.5 cm) A light purple mark in the back, center of the print.
NETSUKE – Rat sur une petite balayette
NETSUKE – Charmant et amusant modèle en ivoire d’un petit rat représenté sur une petite balayette. Incrustation de corne brune pour les yeux. Larges himotoshi. Jolie couleur naturelle et belle patine. Japon Edo (1603-1868) XVIIIe siècle
NETSUKE – A lovely and amusing small rat climbing on a brush. Detail well carved. Black horn inlaid. Nice colour and beautiful patina. Japan Edo (1603-1868) 18th century
NETSUKE – Sagemono avec poche à tabac
NETSUKE -Rare modèle en ivoire sculpté et Shibuishi représentant un Sagemono formé par une pochette à tabac en cuir, fermant par un petit Menuki d’un tigre en Shakudo. Signé au dos : Josetsu. Japon Edo (1603-1868) XIXth siècle
NETSUKE – A model of a leather pouch, the rough leather naturalistically carved and with two small as a fastening, signed Josetsu. Japan Edo (1603-1868) Early 19th century.
Prix sur demande – Price on request
NETSUKE – Daim couché en ivoire
NETSUKE – Charmant modèle ancien, représentant un daim couché, se reposant lové sur lui-même. Très belle patine naturelle. Larges himotoshi. Japon Edo (1603-1868) XVIIIe siècle
NETSUKE – A charming model of a sleeping stag, curled up to the right with antlers laid back for compactness and forming a fine representation of repose. Large himotoshi. Good patina. Japan Edo (1603-1868) 18th century.
Prix sur demande – Price on request