NETSUKE – Chiot assis sur un coussin rond avec un grelot
Très fin et joli modèle d’un netsuke en ivoire, représentant un chiot se grattant le menton, assis sur un coussin rond près d’un gros grelot. Mouvement et détails de la fourrure finement sculptés. Longueur: 4,2 cm. Japon Edo (1603-1868) XVIIIe siècle.
Very fine model of an ivory netsuke. A lovely puppy sitting on a round cushion, scratching its chin, with a bell aside. The movement and the details of the fur were finely sculpted. Length : 4,2 cm. Japan Edo (1603-1868) 18th century.
N’est plus disponible – Is no longer available
Portrait de femme chinoise – Collection Rousset
Très élégant portrait d’une noble chinoise richement vêtue, avec un chapeau en fourrure minutieusement décrit à l’aquarelle et gouache. Le visage de face est une tradition dans l’art du portrait de la Chine ancienne. Dessin à l’aquarelle et gouache sur papier beige, avec un ancien cachet peu lisible en haut à gauche. Ancienne collection Anne-Marie Rousset, par descendance, Robert Rousset (1901 – 1981). Dimension : 31x23cm
An elegant portrait of a Chinese noble woman in a rich costume, with highlight on her fur hat decorated by a band of embroidery. The frontal portrait is typical way to depicting people in ancient Chinese art. Paint by watercolor on paper, with an old stamp in the upper-right (nearly readable). Came from the collection Anne-Marie Rousset, and by descent, Robert Rousset (1901-1981). Dimension : 31 x 23 cm
NETSUKE – Femme chinoise (Seiobo) tenant un panier de pêches
NETSUKE – Femme Sennin issue de la légende chinoise, tenant un panier de pêches, connue aussi sous le nom de Seiobo. Ravissant et long modèle d’une femme chinoise en ivoire sculpté tenant un panier de pêches à la main. Belle patine jaune. Très élégante, offrant un doux sourire sur son visage. Hauteur : 6,5 cm. Japon Edo (1603-1868) XVIIIe siècle.
NETSUKE – Chinese woman sennin aslo known as Seiobo or Fairy Queen, carrying a peaches basket. An enchanting model of ivory netsuke sculpted a Chinese woman carrying a fruit basket in hand. Pretty yellow patina. With an elegant appearance, and a sweet smile on her face. Height : 6,5 cm. Japan Edo (1603-1868) 18th century.
Prix sur demande – Price on request
Conformément à la nouvelle règlementation sur le commerce de l’ivoire mise en application au 18 janvier 2022, cette œuvre est désormais soumise à l’obtention d’un certificat CIC (demande en cours). Son exportation hors de l’union européenne est interdite.
Boîte en forme d’éventail
Ravissante boîte en laque du Japon urushi en forme d’éventail replié. Orné d’un décor d’herbes, de campanules (Ki-kyo), feuillages et Jo-Môns de la famile Ni-Jo en hiramaki-e (laque en noir, argent et or) et en nashiji (fond d’or dont la surface granuleuse rappelle la peau de poire japonaise) sur fond noir. L’intérieur en laque noir. Très joli décor et très bel état. Dimension : 33 x 4 x 3,6 cm Références : On connaît des modèles tout à similaires formant Yatate. Japon Edo (1603-1868) fin du XVIIIe siècle.
Beautiful and unusual Japanese lacquer urushi box for fan in form of a folding fan. Decorated with Jo-Môns of Ni-Jo family, flowers of and foliage in hiramaki-e (lacquer in black and gold) and nashiji (gold background with a grainy surface reminds of the peel of Japanese pear) on a black colored background. The interior is black lacquer. Beautifully decorated and in very well condition. Dimension : 33 x 4 x 3,6 cm. Reference : We can see very similar models in the form of Yatate. Japan Edo (1603-1868) end of 18th century.
Jukôgô en laque d’or
Rare et ravissant modèle de Jukogo (boîte à compartiments servant à l’encens) cylindrique à trois compartiments en laque d’or urushi du Japon. L’extérieur est orné d’un paysage traditionnel en hiramaki-e (laque en noir, argent et or) et takamaki-e (relief en différentes couleurs d’or) avec pins et pruniers japonais sur des rochers. L’intérieur et la base sont en laque Nashiji (fond d’or dont la surface granuleuse rappelle la peau de poire japonaise). Couvercle de type inro-buta-zukuri (couvercle posé bord à bord sur le corps avec jointure rainée) et kara-tomen (couvercle aux arêtes profilées). Très belle finesse du décor. Provenance : Collection particulière. Étiquette ancienne de collection sous la base : A 2856. y.d / a.d Dimension : 5 x 7,5 cm Japon Edo (1603 – 1868) fin du XVIIe siècle. Référence : Voir , published by Dauphin Publishing Limited., February 1993.
A splendid Japanese cylindrical three-tier lacquer Jukogo (stack of small boxes used for incense). The exterior is decorated with a traditional landscape in hiramaki-e (lacquer in black and gold) and takamaki-e (relief in different gold colors) with Japanese pine and plum trees on and around a group of rocks. The interior and base are in Nashiji lacquer (gold background with a grainy surface reminds of the peel of Japanese pear). Lid of inro-buta-zukuri type (cover placed edge to edge on the body with grooved joint) and kara-tomen (cover with profiled edges) techniques. Very fine lacquer. Provenance : Exceptional collection. An old label under the base with inscriptions : A 2856. y.d / a.d Dimension : 5 x 7,5 cm Japan Edo (1603 – 1868) end of 17th century. Reference : See “The Garrett Collection of Japanese art: lacquer, inrõ and netsuke”, published by Dauphin Publishing Limited., February 1993.
Selle en laque d’or
Selle – kura, en bois et laque du japon urushi, illustrant décor classique de paysage traditionnel offrant un pont entouré de feuilles d’érables. Composé en quatre éléments. Intérieur au fond nashiji, le verso en bois naturel. Signé avec kao et daté “kanei l’an 20 le 2 août” L’ère Kanei couvre la période allant du mois de février 1624 au mois de décembre 1643 Japon Edo (1603 – 1868)
Wooden and lacquered saddle – kura with a traditional landscape of a bridge surrounded by maples, in a standard form, made from four elements with ribbons. Interior in nashiji back ground and Signed with artist’s kao, dated “kanei year 20, the 2 August”. Kanei era covers the period from february 1624 to december 1643. Japan Edo (1603 – 1868) Dimensions : 26 x 40 x 40 cm
Netsuke – Chiot perché sur un grand Fugu.
Charmant netsuke en ivoire, représentant un chiot perché sur un grand Fugu (poisson globe). Travail délicat et belle fluidité entre le chiot et le fugu. Longueur : 4,5 cm. Japon Edo (1603 – 1868) fin du XVIIIe siècle, tout début du XIXe siècle.
Charming and delightful piece of ivory netsuke, presenting a puppy stays on huge Fugu (pufferfish). With delicate work and flowing appearance on both the puppy and the fugu. Length : 4,5 cm. Japan Edo (1603 – 1868) end of 18th, early 19th century.
Netsuke – Singe perché sur quatre châtaignes
Charmant et amusant modèle en ivoire représentant un singe allongé sur quatre petites châtaignes accolées. Travail délicat du poil du singe. Longueur: 3,8 cm. Japon Edo (1603-1868) fin du XVIIIe, début du XIXe siècle.
Lovely netsuke carved from ivory. Amusing scene presenting a monkey resting on the four linked chestnuts. Finely carved with delicate work on the fur of the monkey. Length : 3,8 cm. Japan Edo (1603 – 1868) end of 18th, early 19th century.
Prix sur demande – Price on request
Conformément à la nouvelle règlementation sur le commerce de l’ivoire mise en application au 18 janvier 2022, cette œuvre est désormais soumise à l’obtention d’un certificat CIC (demande en cours). Son exportation hors de l’union européenne est interdite.
Crapaud en bronze avec son petit
Petit crapaud en bronze reposant tranquillement sur ses pattes, un bébé sur le dos. Jolis détails. Ravissant modèle avec patine de couleur foncée Longueur : 9 cm. Japon Edo, XIXe siècle.
A life-size toad sculpture made in bronze, peacefully resting with its baby on the back. Beautiful details on its skin. Very well gilding yellowish bronze with dark color patina. Length : 9 cm. Japan Edo 19th century.
Netsuke – Par Shusen : Cinq petits coquillages accolés
Netsuke – Par Shusen. Charmant modèle en bois laqué, représentant cinq petits coquillages accolés. Etiquette ancienne de collection. L : 5.3 cm. Signé sous la base. Japon Edo (1603-1868) XIXe siècle
Netsuke – By ShuSen. A lovely model of lacquered wood, representing five clams. Signed on the back. An old label from a collection. L : 5.3 cm. Japan Edo (1603-1868) 19th century.
KÔGÔ – Boîte en forme de canard mandarin
Rare et ravissante petite boîte en forme de canard mandarin en laque d’or urushi de type Kin-fundame (fond doré mat de forte densité avec la poudre d’or très fine), garnie d’un plateau ovale en laque d’or. Nashiji (fond d’or dont la surface granuleuse rappelle la peau de poire japonaise) à l’intérieur de la boîte. Il présente un charmant petit plateau intérieur orné de Kiku (chrysanthème). Inclusions en verre pour les yeux et en laque noire pour les pupilles. Ravissant travail pour le plumage de l’oiseau. Longueur : 15 cm. Japon Edo (1603-1868), Fin du XVIIe, début du XVIIIe siècle. Référence : L’exemple similaire dans les collections du Musée The Met. https://www.metmuseum.org/art/collection/search/58251
KÔGÔ – Duck shaped lacquer box Unique and delightful japanese mandarin duck shaped of the Kin-fundame type (matt golden base of high density with fine gold powder) lacquer box for incense, garnished with an oval gold lacquer plate. Nashiji (gold background with a grainy surface reminds of the peel of Japanese pear) inside the box. It presents a charming little interior plate decorated with Kiku (chrysanthemum). Glass inclusions for the eyes and black lacquer for the pupils. Delightful craft for the bird’s plumage. Length : 15 cm. Japan Edo (1603-1868), End of 17th, early 18th century. References : Similar example in the collections of The Met Museum. https://www.metmuseum.org/art/collection/search/58251
Sceptre Nyoi en laque Negoro
Rare et joli sceptre Nyoi en laque Negoro, en forme de champignons Reishi, équivalent du lingzhi chinois, symbole de longévité. Hauteur : 51 cm. Japon Edo (1603-1868).
Wonderful Ruyi in red lacquer. 51 cm The nyoi is a scepter of power used ritually by the Zen masters in Japan. Originally from China, where it is called Ruyi this object has its origins in Taoist worship as auspicious symbol of longevity. The shape of the Nyoi reminds of that of the reishi mushroom (lingzhi in Chinese), known as an elixir of longevity.
Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu dans la Capitale de l’Est (Tōto ochanomizu)
Estampe – Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu dans la Capitale de l’Est (Tōto ochanomizu) Les 36 vues du mont Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei) Série 1858, n°5. Estampe sur bois. Publiée par Tsutaya Kichizō. Format portrait ōban (34,3 x 23 cm). Pièce encadrée sur mesure.
Print – Hiroshige Ando (1797-1858). Ochanomizu in the Eastern Capital (Tōto ochanomizu) 36 Views of Mount Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei). Serie 1858, n°5, Published by Tsutaya Kichizō. Format ōban (34,3 x 23 cm). Framed.
Estampe – Floraison à Honmoku dans la Province de Musashi (Musashi honmoku no hana)
Estampe – Floraison à Honmoku dans la Province de Musashi (Musashi honmoku no hana), dans Les 36 vues du mont Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei) par ukiyo-e Hiroshige, Série 1858, n°33. Estampe sur bois. Publiée par Tsutaya Kichizō. Format portrait ōban (34,3 x 23 cm)
Print – Ando Hiroshige (1797-1858). Honmoku flowering in Musashi Province (Musashi honmoku no hana) in 36 Views of Mount Fuji (Fuji Sanjū-Rokkei) Serie 1858, n°16. Published by Tsutaya Kichizō. Format ōban (34,3 x 23 cm)
Kobako hexagonale tripode à décor de grenade
Kobako – Rare petite boîte hexagonale tripode Japon Edo XVIIIème siècle 9.3 x 9.3 x 6.2 cm Rare boîte en laque du japon urushi, de forme hexagonale, de type Kabuse-buta-zukuri, en forme d’accolade (irisumi) reposant sur trois petits pieds. Sur le couvercle, un décor de grenade éclatée en takamaki-e. Intérieur en laque nashiji. Le couvercle et les côtés figurent des feuilles et rinceaux de vigne en hiramakie d’or et d’aokin. Japon Edo XVIIIe siècle. L’objet venant probablement de la même maison qu’une boîte hexagonale de même type présente dans l’ancienne collection de la reine Marie-Antoinette. La technique du décor, par exemple les filets d’or imitant l’osier tressé en kirigane sur fond de laque noire est strictement identique. (voir : Monika Kopplin (dir.), Les laques du Japon – Collections de Marie-Antoinette, p.166-167, n°47, repr.). Un autre modèle tout à fait similaire se trouve dans la collection V&A Museum, Londres (W.668-1910).
Octogonal incense box on three feet with cover, black lacquer with lattice work in gold. Decorated with pomegranate blossom in Takamakie and inside in Nashiji. The object probably came from the same series of a box in Marie-Antoinette’s collection, whose decoration technique, for example the golden woven in kirigane on black lacquer, based on the same design. (see: Monika Kopplin (ed.), Les laques du Japon – Collections de Marie-Antoinette, p.166-167, n ° 47, repr.). A similar model could be found in coll. V&A Museum, London (W.668-1910).
Suzuribako à décor de damier
Rare et important suzuribako en laque noir et or à décor en hiramakie de laque argent et or de fleurs stylisées formant môn des Nabeshima sur fond en damier noir et or. L’intérieur sur fond brun-noir orné en laque d’or et d’argent, en hiramakie et takamakie, d’un éléphant attaché dans un paysage suggéré par de ravissants feuillages en partie basse. Japon Edo (1603 – 1868) Fin XVIIe siècle 23 x 18 x 3.5 cm
Rare and important Suzuribako. Black and golden lacquer, with Nabeshima’s môns on a checkerboard background. Interior in brown / black lacquer and decorated with an elephant in hiramakie and takamakie of silver and gold lacquer urushi. Japan Edo (1603 – 1868) End of 17th century 23 x 18 x 3.5 cm