Rare Suzuribako – Homme et son bœuf au clair de lune
Rare et exceptionnel Suzuribako à décor en laque d’or et incrustations de poudre de nacres Aogaï. Homme tirant son bœuf, sur fond à poudre de nacres aventuriné de burgau. En japonais Ushi, le bœuf est le symbole du printemps et de l’agriculture et l’emblème de Ten-jin dieu de la calligraphie. Le bœuf sert de monture aux sages. Un proverbe raconte que seul la sagesse de l’homme parvient à apprivoiser l’animal fort. Ce riche décor renvoie à la légende chinoise de Xu You et Chao Fu. Pièce à rapprocher du très célèbre modèle du Suzuribako aux trois lévriers au fond burgauté très similaire, de la collection de Monsieur Jacques Doucet, conservé au Musée Guimet à Paris.
Rare and exceptional Suzuribako with gold lacquer and mother-of-pearl inlays, with a man pulling his buffalo, on a mother-of-pearl powder background aventurine with burgau. A very similar backgroung’s suzuribako in the collections of the Guimet Museum in Paris, from the very famous french collection Jacques Doucet.
Ojime – Oiseau perché sur une branche de Magnolia
Ojime cylindrique à décor en haut relief. Il représente un oiseau perché sur une branche de Magnolia. Inclusion d’or pour l’œil. Signé. Hauteur : 1.8cm. Japon Edo (1603 – 1868) XIXe siècle
Cylindrical ojime with a bird bend its head on a branch of Magnolia. Gold inlays for his eye. Signed. High : 1.8 cm Japan Edo (1603 – 1868) 19th century
Ojime – Ikebana, fleurs de magnolia
Ojime en métal. Le décor gravé imitant le tressage en bambou d’un panier pour l’Ikebana offrant une minutieuse tige de fleurs de magnolia en argent. Trace de dorure. Japon Edo (1603 – 1868) XIXe siècle. Hauteur : 1.8cm
Metal Ojime. Engraved as an imitation of basketery for Ikebana. With a very fine silver flower of magnolia stalk. Japan Edo (1603 – 1868) 19th century. Hight : 1.8cm
Rare et Important coffret avec son plateau en laque d’or. Collection M.et H.Dean
Rare et Important petit tebako avec son plateau en laque d’or. Tous les côtés de l’objet sont ornés de fleurs, tiges et pétales de cerisier (sakura) volant au vent entre les shinobugusa (feuillages japonais). Toutes les surfaces du coffret, couvercle, base et côtés de son plateau sont décorés selon la technique du mura-hirameau sur un fond ikakeji. La base et l’intérieur de la boîte en nashiji. Tous les côtés (sauf la base) sont décorés en hiramakie. L’anneau, le couvercle et le plateau en fundame. Pièce exceptionnelle provenant de l’ancienne collection de Mike & Hiroko Dean. Signé Saito Japon Edo (1603 – 1868) Fin du XVIIe – début du XVIIIe siècle. Provenance : Ancienne collection de Mike & Hiroko Dean Bibliographie : M. et H. Dean, Nihon no Shikki – Japanese Lacquer – an Exposition, 1984, n°36 ; Japanese Lacquer Nambokucho to Zeshin – The collection of Mike and Hiroko Dean, p.100-103, n°35, repr. 11 x 16.1 x 14.3 cm
Rare and Important small tebako (hand-box for small objects) with his tray. Signed Saito Every surface of the box, tray and cover, except the base of the box, and the exterior surface of the risers, is decorated with sprigs, blossoms and petals of sakura, blowing in the wind amid shinobugusa (a kind of japanese plants), which is depicted on the sides of the box and the underside of the cover. The exterior of the box, the cover, the base and the side of the tray have a ground of ikakeji with mura-hirame ; and the interior of the box in nashiji. All surfaces except the base are decorated in hiramakie, the rims of the box, cover and tray are fundame. The risers and the base are nashiji. The cord mounts are of “worn”, heavily gilt yamagane nanako in the form of tiered cherry blossoms. Japan Edo (1603 – 1868) Late 17th – 18th century Litterature : M. et H. Dean, Nihon no Shikki – Japanese Lacquer – an Exposition, 1984, n°36 ; Japanese Lacquer Nambokucho to Zeshin – The collection of Mike and Hiroko Dean, p.100-103, n°35, repr. Provenance : Mike & Hiroko Dean’s collection Lecture : M. et H. Dean, Nihon no Shikki – Japanese Lacquer – an Exposition, 1984, n°36 ; Japanese Lacquer Nambokucho to Zeshin – The collection of Mike and Hiroko Dean, p.100-103, n°35, repr. 11 x 16.1 x 14.3 cm
Important coffret pour la cérémonie du thé – collection Mike & Hiroko Dean
Chabako – Important coffret pour la cérémonie du thé, Japon Edo XVIIe Important chabako de forme rectangulaire avec les angles galbés et le couvercle légèrement bombé. Décor en laque d’or suivant les techniques de hiramakie, takamakie et kirikane sur un fond noir. Il représente un riche paysage lacustre avec rochers et bateau. La scène continue sur les côtés du coffret, dont les pins sont soulignés par des feuilles d’argent. L’intérieur du couvercle au fond nashiji, présente un riche décor de pins, érables et plantes sur des petites collines au bord de l’eau. Japon Edo (1603 – 1868) XVIIe siècle Provenance : ancienne collection Mike & Hiroko Dean Largeur : 19.7 cm
A Lacquer Chabako – Tea Ceremony Utensils Box, Japan Edo 17th Japan Edo (1603 – 1868) 17th century The rectangular box with indented corners, slightly domed close-fitting cover and high interior rim, the black lacquer ground decorated in gold hiramaki-e, takamaki-e, kirikane and silver foil, the cover depicting a boat beside a rocky outcrop with trees, two sides of the box with a continuous riverbank scene and the other two sides depicting hills, trees and stylised water, the interior of the cover decorated with pine, maple, flowers and grasses on hills beside water against a nashiji ground, the box interior in sparse nashiji, pewter rims. 19.7 cm (wide). Japan Edo (1603 – 1868) 17th century Provenance : collection Mike & Hiroko Dean
Ojime – Rongeurs et corbeille de fruits
Ojime en forme cylindrique, à décor d’une coupe de fruits à l’or et de rongeurs en argent. Japon Edo (1603 – 1868) XIXe siècle. Hauteur : 2 cm
Cylindrical ojime, presenting a gold basket of fruits, and the other side two rats taking some fruits. Japan Edo (1603 – 1868) 19th century. Height : 2 cm
Ojime – Masque d’Oni
Ojime cuivre, partiellement doré. Très jolis détails, belle finesse de sculpture. Japon Edo (1603 – 1868) XIXe siècle. Hauteur : 2 cm. Signé.
Ojime. Oni’s mask shape. Engraving metal and partially golden. Very fine work, showing the delicate details of the eyes, ears and teeth. Japan Edo (1603 – 1868) 19th century. Height : 2 cm. Signed.
Ojime en forme de petit signe s’accrochant
Bel et rare Ojime en forme d’un petit singe s’accrochant (saru) vêtu d’un haori (veste japonaise). Bronze, argent et or. Signé sur le côté. Hauteur : 2 cm. Japon Edo (1603 – 1868) début XIXe siècle
Beautiful ojime in a monkey (saru) shape dressed with a gold haori (japanese jacket). Golden and silver bronze. Height : 2cm. Japan Edo (1603 – 1868) early 19th century
Coupe à saké en laque d’or
Coupe à saké en laque rouge et or. Il présentant un cortège de matsuri-bayashi (musique de fête traditionnelle) lors une cérémonie japonaise, inspirée de la fête Gion matsuri de Kyoto, avec le char surmonté d’un Hoko (la flèche) en forme originale. Signé sur la base : Kajikawa. Diamètre : 14 cm. Japon Edo XIXe siècle. Belle finesse de laque. Objet utilisé lors cérémonies.
Red and gold lacquer sake cup. Representing a procession of matsuri-bayashi (traditional festive music) during a Japanese ceremony, inspired by the Gion matsuri festival in Kyoto, with the cart surmounted by an original Hoko (arrow). Signed on the base : Kajikawa. Diameter : 14 cm. Japan Edo 19th century. Used for ceremonial occasions.
Suzuribako – pins, pagodes, falaises et rochers
Suzuribako – Ravissant modèle d’écritoire en laque du Japon urushi. Riche décor en laque d’or et d’argent sur fond noir, présentant un paysage lacustre de pins et pagodes sur des falaises et rochers. Un phénix en bas à gauche. L’intérieur présente décor en laque d’or de pruniers sur un fond en nashiji. Au revers du couvercle, deux majestueux phénix. Etiquettes anciennes de collections sur les deux côtés du couvercle. Dimensions : 23 x 21 x 4,5 cm. Technique de takamaki-e et hiramaki-e. Japon Edo (1603 – 1868) Fin du XVIIe siècle – tout début du XVIIIe siècle.
Suzuribako – A beautiful model of writing box in japanese lacquer urushi. Beautiful decoration of gold and silver lacquer on a black background, representing a lake and mountainous landscape with a phoenix at the left bottom. Nashiji background inside with plum tree decoration. The other side of the lid with two phoenix. Old labels of collections on the two sides of the lid. Dimensions : 23 x 21 x 4,5 cm.Takamaki-e and hiramaki-e techniques. Japan Edo (1603 – 1868) End of 17th century – early 18th century
Haut panier pour Ikebana avec anse en bois naturel
Haut panier pour Ikebana en bambou fumé, tressé, de forme rectangulaire à base carrée. Anse en bois naturel. L’art de la vannerie du bambou est une tradition ancienne au Japon. Les premiers paniers tressés sont arrivés de Chine vers le Japon durant les XIIIe et XIVe siècles. À l’époque Meiji, le panier devient un objet de création artistique et esthétique. Son utilisation devient plus libre, et les formes se différencient peu à peu. Ce n’est plus seulement un objet utilitaire, mais une véritable œuvre d’art. Hauteur : 45 cm. Japon XXe siècle.
Ikebana smoked bamboo basket in rectangular shape and a square base. The art of bamboo basketry is an old tradition in Japan. The first weaving baskets arrived from China to Japan during the 13th and 14th centuries. In the Meiji era, the basket became object of artistic creations. The forms became differents, it becomes a work of art. Japan XXth century. Height : 45cm.
Panier en bambou fumé avec anse en bois naturel
Ravissant panier en bambou fumé avec anse en bois naturel, le corps cylindrique assez large s’évasant vers le bas. Avec son vase en bambou. Les premiers paniers tressés sont arrivés de Chine vers le Japon durant les XIIIe et XIVe siècles. À l’époque Meiji, le panier devient un objet de création artistique et esthétique. Son utilisation devient plus libre, et les formes se différencient peu à peu. Ce n’est plus seulement un objet utilitaire, mais une véritable œuvre d’art. Hauteur : 46 cm. Japon XXe siècle
Smoked bamboo basket with natural wood handle, with a bamboo vase. Cylindrical shape. The first weaving baskets arrived from China to Japan during the 13th and 14th centuries. In the Meiji era, the basket became object of artistic creations. The forms became differents, it becomes a work of art. Japan XXth century. Height : 46cm.
Panneau – Armure de Samouraï
Rare panneau en laque du Japon urushi, présentant sur fond noir, une armure de Samouraï et sa lance posées sur son coffre. Panneau provenant probablement du dessus d’un coffre. Très joli travail de laque et ravissants détails dans le plastron à décor de dragon ou la lance à l’imitation du fer. Dimensions : 52,5 x 40,5 cm. Japon Edo (1603-1868) fin du XVIIIe, tout début du XIXe siècle. Ancienne Collection Jules et Edmont de Goncourt.
Unusual japanese usuhi lacquer panel of an Samurai armor. Decorated with a very fine japanese gold lacquer armor on a black ground. Fineness of details in particular for the spear and the cuirass with the dragon. Size : 52,5 x 40,5 cm. Japan Edo, end of 18th, very early 19th century. Old Collection from Jules et Edmont de Goncourt.
Kôgô – Canards mandarins sous la lune
Kôgô – Rare petit modèle en laque d’or du Japon. Sur le couvercle un ravissant décor représentant deux canards mandarin sur une rivière, sous un abricotier du japon en fleurs. Au premier plan, une barrière de fagots, au dernier plan, la lune dans le ciel. Inclusions de nacre, d’or, d’argent et de corail. Intérieur en laque Nashiji. Dimensions : 5,5 x 5,5 x 2,7 cm. Japon Edo (1603-1868) XVIIIe siècle. Les canards mandarin représentés par deux sont le symbole de la fidélité conjugale en Chine comme au Japon.
Kôgô – Very fine modele of a very small lacquer box. On the top of the cover, madarin ducks on a river from a rocky out-crop beside a flowering Ume (apricot tree) on the bank. Mother of pearl, gold, silver and coral inlays. Nashiji inside. 5.5 x 5.5 x 2,7 cm. Japon Edo (1603-1868) 18th century. Pairing for life, mandarin ducks serve as a symbol of conjugal fidelity in both China and Japan.
Inro – Hagi et chaumière. Ancienne collection M&H Dean
Inro – ouvrant par quatre cases et un couvercle en laque du Japon urushi et nacre. Ecole Limpa, Attribué à l’atelier de Koetsu. De face, une maison au toit de chaume assez rustique, à l’ombre d’un un pin. De l’autre coté, des Hagi (l’une des sept fleurs japonaises de l’automne) dans des herbes hautes et cours d’eau, les nuages représentés en partie haute. Dimensions : 6,2 x 5.1 x 2 cm Japon Edo (1603-1868) première partie du XVIIe siècle. Provenance : Ancienne collection M & H Dean. Bibliographie : Inro & Netsuke, Epitomes of Edo Culture, The Inro Museum, Takayama City, 1990 (n°45, p112-113) et Nihon no Shikki, Japanese lacquer – an exhibition by M & H Dean, Kyoto Shoin, 1984 (n°72).
Inro – Limpa school, attributed to the studio of Koetsu. Opened the four cases and cover. One side decorated with rustic thatched houses with wooden barred windows, overshadowed by a pine tree. The other side Hagi (automn bush clover) and clouds over grasses beside a rushing stream. Size : 6,2 x 5.1 x 2 cm. Japan Edo (1603-1868) first part of the 17th century. Provenance : M & H Dean collection. Literature : Inro & Netsuke, Epitomes of Edo Culture, The Inro Museum, Takayama City, 1990 (n°45, p112-113). Nihon no Shikki, Japanese lacquer – an exhibition by M & H Dean, Kyoto Shoin, 1984 (n°72).